
⒈ 再次遭难而受到更严重的伤害。
英one disaster after another; calamities come in succession as frost is added on top of snow;
⒈ 比喻一再受到灾难,苦上加苦。
引《景德传灯录·文偃禅师》:“诸和尚子,饶你有什么事,犹是头上著头,雪上加霜。”
《二刻拍案惊奇》卷三六:“﹝ 法轮 ﹞见説徒弟逃走,家私已空,心里已此苦楚,更是一番毒打,真个雪上加霜,怎禁得起?”
⒈ 语本比喻祸患接踵而至,使伤害加重。
引《景德传灯录·卷八·大阳和尚》:「师云:『汝只解瞻前,不解顾后。』伊云:『雪上更加霜。』」
元·吴弘道〈梅花引·兰蕊檀心仙袂香套·紫花儿序〉曲:「不做美相知每早使伎俩,左右拦障,笑里藏刀,雪上加霜。」
反雪中送炭
英语to add hail to snow (idiom); one disaster on top of another, to make things worse in a bad situation
德语Zum Schnee auch noch Frost, eine Katastrophe nach der Anderen (S), Unglück über Unglück häufen (V)
法语(expr. idiom.) ajouter la grêle à la neige, une catastrophe en suivant une autre, faire empirer les choses dans une mauvaise situation
1、老王不小心扭到脚,现在又被玻璃割破了手,真是雪上加霜。
2、雪上加霜的是,鸠山首相先前集中内阁决策权的许诺成了空头支票。
3、雪上加霜的是,央行宣布消费者信心指数已低于平均水平。
4、猪流感的出现,将会使本已经由于经济危机而伤痕累累的经济状况雪上加霜。
5、结交快乐的朋友。整日愁眉不展只能让你雪上加霜。
6、他说:"如果你是一个身处困境的业主,那么这一切对你来说无疑是雪上加霜。"。
7、他丢了工作,雪上加霜的是他太太也离开了他。
8、对银行股来说,雪上加霜的是,在业绩稳定增长的背景下,其估值还在不断下移。
9、他说:"如果你是一个身处困境的业主,那么这一切对你来说无疑是雪上加霜。"。
10、愈来愈高的能源和运输的成本和日本经济的脆弱也是雪上加霜。
11、该组织成立于1948年,在冷战时期令东西关系雪上加霜。
12、归真堂事件真是体现了中国的传统美德墙倒众人推,雪上加霜!
13、她分明是害怕生活雪上加霜式的灾难啊!
14、三大问题使土耳其的入盟抱负雪上加霜。
15、金融市场的混乱使问题雪上加霜。
16、援助机构认为这将会对海地雪上加霜。
17、乱世里,若再遇上豺狼当道,人民生活无异雪上加霜。
18、他心里本苦,又遭到这种意外的打击,真是雪上加霜,苦不堪言了。
19、高额燃料成本无疑令印度航空公司雪上加霜。
20、水灾刚过,房子又被烧,这真是雪上加霜。