1、字面上有意义的音译词并不一定就是音意兼译的外来词。
2、其余的那8,000个词汇昵?约翰逊说贝利的书里包含了太多的外来词,他就把它们给删掉了!
3、在汉语植物音译外来词释名中常常出现望文生义的错误解释.
4、对外来词汉化的研究不仅可以丰富比较语言学的内容,而且对于汉英翻译具有重要的指导作用。
5、探讨理据在语言体系中的地位、外来词的理据等问题对词汇学研究具有重要意义。
6、在近代最突出的外来词是有关长曲棍球和曲棍球运动方面的词汇.
7、在汉语植物音译外来词释名中常常出现望文生义的错误解释。
8、英语词汇增加的历史特点是大量地借用外来词和通过构词法构成新词。
9、当代汉语新词语的流行性具体表现为:新造词、外来词、行业词、网络词和方言词。
10、外来词是一种语言与异域文化交往时不可避免的普遍现象。
11、洪堡特语词内部形式的语言学理论可解释音译外来词现象及其理据成因。
12、这是个外来词。
13、考察了目前汉语中使用外来词的种种不规范现象:外文单词的直接借用;
14、通过对比,阐述了现代汉语外来词的新动向.
15、如果外来词能有杀伤力,英语就不会在诺曼征服中幸存下来了。
16、“吉普”这个外来词已经被人们接受了。
17、汉语借词中,单音节外来词只占一小部分。
18、这些英语外来词或完全借用,或根据德语的词法规格进行了改变。
19、外来词作为异文化的使者在汉语语言交流与使用的比率也越来越高。
20、一种语言引进外来词和语音时,通常将其翻译成该语言的书写系统。